Accueil
Archives
Numéro 126 - Productivité et conditions de travail
Imprimer
Partage :
Édito
Dossier
Gérer un service en entreprise : entre l’arbre et l’écorce
Élargir ses horizons pour accroître sa productivité
Mais le vrai problème…
Rethinking productivity for independent translators
Formation, motivation et productivité dans une « boutique » de traduction
Conditions de travail des salariés et des travailleurs autonomes : un comparatif
Entre textostérone de l’ère numérique et dogmatisme suranné
À moi, compte de mots!
Le traducteur dans le meilleur des mondes
Une plus grande solidarité pour de meilleures conditions de travail
Stress ou motivation? Voilà la question!
Une tête… trois casquettes
Chroniques
Des livres
Want to Apply for a Job or Bid on a Contract in French?
La voie électronique vers la valeur saussuréenne de termes des domaines de l’économie
Nouveautés
Des revues
Des mots
Pages d'histoire
Sur le vif
Innovative Modern Language Degree at the Université de Montréal
Google Uses English as a “Pivot Language”
À l'ordre du jour
Notes et contrenotes
Silhouette
Retour aux archives complètes
Partage :
Accueil
Plan du site
Nous joindre
Numéro 126
Printemps 2015
Accueil
Comité de rédaction
Dossier
Traduire les émotions : mission impossible?
Translating emotions: The good, the bad and the ugly
Traduire l’émotion à l’écran
L'empathie cognitive : changer de perspective pour mieux traduire
Written translation and meeting assistance in criminal cases
Le bénévolat linguistique, le bonheur de faire du bien
La rétroaction, génératrice d’émotions diverses
How computers (attempt to) translate emotions
Chroniques
Ordre du jour
Des livres
Nouveautés
La esfera hispánica
Des revues
Nous joindre
Recherche
Conditions d'utilisation
Édito
Votre avis
Archives
Plan du site