Accueil
Archives
Numéro 131
Imprimer
Partage :
Dossier
L’onction du favoritisme et les attributs d’une profession
Vers un meilleur statut pour le traducteur?
Lack of status - are translators the authors of their own misfortune?
Le(s) statut(s) de la traductrice littéraire : des textes de loi à la vraie vie
Statut du traducteur : Rien n’est jamais acquis
Informatisable, délocalisable? Un statut social fragilisé pour le traducteur
Le panache qui se mérite
Un statut social variable
Pour l’engagement sociétal du traducteur
Chroniques
À l’ordre du jour
Des livres
La langue française à la sauce médiévale
Nouveautés
Des mots
Notes et contrenotes
Pages d'histoire
Des techniques
Édito
Partage :
Accueil
Plan du site
Nous joindre
Numéro 131
Été 2016
Accueil
Comité de rédaction
Nous joindre
Recherche
Conditions d'utilisation
Dossier
Désinformation et traduction : un sujet brûlant d’actualité
Contrer le biais d'automatisation
La communication multilingue dans les réseaux socionumériques
Vérifier et contre-vérifier l'information en journalisme de guerre
Utiliser les termes pour détecter la désinformation
De l’erreur dans la « construction des savoirs »
Chroniques
Des revues
Des livres
Nouveautés
La esfera hispánica
Votre avis
Archives
Plan du site