Accueil
Archives
Numéro 120, Automne - 30 ans...
Imprimer
Partage :
Dossier
Le marché
Les conditions d’exercice de la profession
La formation et la relève
La reconnaissance professionnelle
L'informatique
Les anglophones
Chroniques
Des lectures
Le roman de l’espagnol
L’Espagne, terrain d’exportation des traductions
How Translation Transforms the World
Lost in quotation
Pages d'histoire
Sur le vif
L’importance du marketing électronique
Votre CV est votre feuille de route… Protégez-le!
Travailler à son compte : mine d’or… ou champ de mines?
À l'ordre du jour
Des mots
Des techniques
Notes et contrenotes
Retour aux archives complètes
Partage :
Accueil
Plan du site
Nous joindre
Numéro 120
Automne 2013
Accueil
Comité de rédaction
Dossier
Traduire les émotions : mission impossible?
Translating emotions: The good, the bad and the ugly
Traduire l’émotion à l’écran
L'empathie cognitive : changer de perspective pour mieux traduire
Written translation and meeting assistance in criminal cases
Le bénévolat linguistique, le bonheur de faire du bien
La rétroaction, génératrice d’émotions diverses
How computers (attempt to) translate emotions
Chroniques
Ordre du jour
Des livres
Nouveautés
La esfera hispánica
Des revues
Nous joindre
Recherche
Conditions d'utilisation
Édito
Votre avis
Archives
Plan du site