Imprimer
Partage :

TRADUCTION / TRANSLATION
DICTIONNAIRES/DICTIONARIES
LATIN
LANGUE FRANÇAISE / FRENCH LANGUAGE
LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE
LANGUE ESPAGNOLE / SPANISH LANGUAGE
LEXICOGRAPHIE / LEXICOGRAPHY
LEXIQUE / LEXICON
LINGUISTIQUE / LINGUISTICS
DOUBLAGE / DUBBING
BILINGUISME/BILINGUISM
COMMUNICATION

 

TRADUCTION / TRANSLATION

Translation and Style: 2nd Edition (Paperback) book cover
Boase-Beier, Jean. Translation and Style, Routledge, 206 pages, September 2019, ISBN: 9781138616196

Style plays a major role in the translation of literary as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdisciplinary area of translation studies. Jean Boase-Beier examines a variety of disciplines and theoretical approaches including stylistics, literary criticism, and narratology to investigate how we translate style. This revised and expanded edition of the 2006 book Stylistic Approaches to Translation offers new and accessible explanations on recent developments in the field, notably in the areas of Relevance Theory and cognitive stylistics. With many authentic examples to show how style affects translation, this book is an invaluable resource for both students and scholars working in translation studies and comparative literature.

Translation and Creativity: 1st Edition (Paperback) book cover
Malmkjær Kirsten. Translation and Creativity, Routledge, 130 pages, August 2019, ISBN: 9781138123274

Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest, the author explores a range of texts and their translations in order to illustrate original as opposed to derivative translation.

With reference to thirty translators’ discourses on their source texts and her own experience of translating a short text, Malmkjær explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators’ discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations.

DICTIONNAIRES/DICTIONARIES

image3 copie
Cauli, Marie, Charles Boelen, Joël Ladner, Bernard Millette et Dominique Pestiaux. Dictionnaire francophone de la responsabilité sociale en santé, Presses universitaires de Rouen et du Havre, 598 pages, août 2019, ISBN : 979-10-240-1237-7

Ce premier dictionnaire francophone de la responsabilité sociale en santé a pour objectif d’apporter un éclairage inédit sur ce domaine, de faire découvrir le concept et la démarche, de faciliter son appropriation. Destiné à servir de cadre de référence international aux différents acteurs de la santé, il encourage chaque lecteur à s’emparer de cette approche et à la diffuser au sein de la francophonie.


Rey, Alain. Le Petit Robert, édition 2020, 2 880 pages, mai 2019, ISBN : 9782321013785

Une description inégalée de la langue française. La langue d’aujourd’hui : les mots nouveaux et les emplois les plus récents, l’orthographe et ses dernières évolutions. L’usage de chaque mot : son orthographe, sa prononciation, ses différentes significations illustrées de nombreux exemples, les expressions et les locutions où il figure. L’étymologie : l’histoire du mot, avec sa date d’apparition, son origine et le cheminement de ses sens. Au fil des mots et des textes.

Les synonymes et les contraires, pour passer d’une idée à l’autre, du connu à l’inconnu.

Les citations des grandes œuvres de la littérature, des auteurs classiques ou contemporains, ainsi que des phrases célèbres, des répliques de films et des paroles de chansons. La francophonie, de l’Europe aux îles du Pacifique, en passant par l’Amérique du Nord et les Antilles.

Dictionnaire des figures de style - 2e éd.
Ricalens-Pourchot, Nicole. Dictionnaire des figures de style, Armand Colin, 224 pages, juin 2019, ISBN : 9782200625436

Ce dictionnaire présente pour chaque figure de style son étymologie, une ou plusieurs définitions, un slogan ou un condensé de la définition, de très nombreux exemples littéraires, journalistiques ou de la langue quotidienne. Les nuances souvent ténues entre les figures sont clairement exposées.

Outre la classification alphabétique habituelle, la classification thématique, livrant sous forme de planches illustrées les caractéristiques les plus évidentes des figures de style, effets et moyens confondus, permet de retrouver aisément, après avoir identifié l’écart fait par rapport à la norme, le nom de la figure ainsi créée de même que celui de toutes les figures partageant la même caractéristique. Ces planches sont accompagnées de définitions et illustrées d’exemples.

Les deux classifications répondent à deux approches possibles du lecteur : 1) il connaît le nom d’une figure de style, sans pouvoir pour autant la définir : il se reportera à la classification alphabétique; 2) il sait être en présence d’un écart stylistique, mais ne connaît pas le nom de la figure qui lui correspond : il consultera le dictionnaire thématique.

Couverture Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan
Bertrand A., Georges. Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan, L’Harmattan, 234 pages, octobre 2019, ISBN : 978-2-343-18448-7

Cette troisième édition comporte plus de 300 mots nouveaux, ainsi que des citations nombreuses et d'origine très variée. Face à la méconnaissance des relations historiques entre le monde musulman et le monde européen, face aux incompréhensions culturelles réciproques entre ces deux mondes, et face à l'utilisation aussi fréquente qu'inadéquate de termes arabes transposés tels quels dans les discours politiques et médiatiques, il était nécessaire de faire de nouveau le point sur l'influence des langues arabe, turque et perse sur la langue française.

Couverture Dictionnaire inuit
De Gouyon Matignon, Louis. Dictionnaire inuit, L’Harmattan, 258 pages, janvier 2019, ISBN : 978-2-343-16729-9

Des travaux récents ont démontré que la langue se trouve largement déterminée par les conditions environnementales au sens large, notamment le climat et la géographie. L'auteur, au terme de plusieurs séjours en région arctique du Nunavik (Canada), offre ici un dictionnaire de la langue inuit venant refléter l'environnement arctique, ses sonorités faisant écho aux paysages du Grand Nord.

LATIN

Dictionnaire de latin 100% visuel
Dictionnaire de latin 100 % visuel, Éditions Larousse, 144 pages, juillet 2019, ISBN : 978-2035973160

Enrichissez votre vocabulaire de plus de 2000 mots et expressions. Avec des illustrations pour mieux mémoriser le vocabulaire. En plus, des astuces pour éviter les pièges de la langue latine, des anecdotes sur la culture romaine et un lexique en fin d'ouvrage.

Mordicus
Delord, Robert. Mordicus, Les Belles Lettres, 260 pages, août 2019, ISBN : 9782251449685

Mordicus : montrer les dents, en se battant, patiemment et ardemment, contre les préjugés, contre les idéologies, contre les contraintes budgétaires, contre l’uniformisation de l’éducation et de la culture, contre tant de forces qui égarent notre époque, pour que chacun comprenne que le latin tranchera au vif la formation du monde de demain.

Dans ces pages passionnées, touchantes, drôles, vous verrez le latin comme vous ne l’avez peut-être jamais vu et, que vous l’ayez ou non étudié, vous aurez sûrement envie d’en (re)faire demain. Pour demain.

LANGUE FRANÇAISE / FRENCH LANGUAGE


Anne-Marie Beaudoin-Bégin. La langue racontée, Éditions Somme toute, 152 pages, septembre 2019, ISBN : 978-2-89794-067-6

Faire l’histoire d’une langue, c’est faire l’histoire des gens qui l’ont parlée, écrite, chantée, vécue. Un mot seul ne peut changer de sens comme par génération spontanée. Ce sont les personnes qui l’utilisent dans différents contextes qui, lui accordant de nouvelles connotations ou le rattachant à une nouvelle réalité, consciemment ou non, lui donnent un nouveau sens. L’histoire de la langue française est faite de ces accidents de parcours, de ces concours de circonstances. Si le français a été la lingua franca de prestige pendant longtemps, ce qui fait qu’il en garde encore les rubans et les paillettes, il n’est pas que ça, et il n’a pas été que ça. Il a été aussi la langue des gens ordinaires, des gens dont on ne parle pas dans les livres. Mais ce sont ces gens qui ont contribué à faire du français ce qu’il est aujourd’hui.

Notre langue française
Delacomptée, Jean-Michel. Notre langue française, Fayard, 220 pages, mars 2019, ISBN : 9782213707051

Ayant évolué comme langue écrite avant de devenir langue parlée, le français a toujours obéi à une double vocation : politique par sa volonté d’égalité vers le haut, esthétique par sa dimension foncièrement littéraire. Ce riche essai traverse l’histoire de notre langue pour s’en émerveiller. Car l’auteur s’inquiète. Il craint que la standardisation, l’obsession de l’égalité par le bas, la technicité triomphante, la novlangue, le déracinement, ne portent au français un coup fatal.


Pruvost, Jean. Les secrets des mots, La librairie VUIBERT, 365 pages, janvier 2019, ISBN : 978-2-311-10219-2

Que savons-nous vraiment des mots que nous utilisons chaque jour? Est-il imaginable de conter ses sous sans faire de faute? Peut-on porter une calvardine tout en restant élégant? Comment dénommer la femelle du boa? Magicien des mots, Jean Pruvost nous fait partager sa passion et dévoile un univers méconnu, celui des mots-valises, des antonomases et des anagrammes, et foule d’autres particularités, un univers où des mariages de mots, des résurrections, des changements de sexe et force voyages au long cours façonnent une langue et forgent notre quotidien.


El kadi, Ihsane, Marianne Meunier, Alexis Buisson, Laurence Péan, Jean-Claude Raspiengeas, Jérémy André, Metin Arditi, Charly Wegman, Nicolas Senèze, Laurent Larcher et Marie Lemirre. Le Tour du monde du français, La librairie VUIBERT, 192 pages, août 2019, ISBN : 978-2-311-10280-2

Entre 2017 et 2019, le quotidien français La Croix a publié une série de reportages sur « les parlers français d’ailleurs » pour comprendre comment la langue française s’était implantée dans plusieurs pays d’Asie, d’Amérique, d’Europe et d’Afrique, et comment vivent ceux qui la parlent bien loin de Paris. Réunis ici en un volume, ces articles montrent que parler français à Montréal, à Kinshasa ou à Bruxelles, c’est d’abord un mode de vie qui dépasse la simple question du vocabulaire. Les langues s’imprègnent de leur environnement, elles plongent leurs racines dans l’histoire des peuples et se nourrissent de leur milieu et des imaginaires pour forger une vision du monde. On découvre ainsi des français bien différents du français de France, souvent pour le meilleur.

Le Tour de France des expressions régionales - Et vous, quel français parlez-vous ?
Latron, Clémentine. Le Tour de France des expressions régionales, First Éditions, 128 pages, octobre 2019, ISBN : 9782412047859

Il y a les Bretons qui soufflent dans le biniou, les Alsaciens qui boivent un schlouck, les gens du Nord qui se disent quoi, ceux du Centre qui plient les œufs et ceux du Sud qui tuent un âne à coup de figues molles.

Ces expressions sont employées quotidiennement dans différentes régions de France. Grâce à ce livre, découvrez le français tel qu’on le parle vraiment à Marseille, Lille ou Bordeaux!

LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE

Cover for   Bagels, Bumf, and Buses
Horobin, Simon. Bagels, Bumf, and Buses, Oxford University Press, 256 pages, December 2019, ISBN: 9780198832270

Where do our everyday words come from? The bagel you eat for breakfast, the bumf you have to wade through at the office, and the bus that takes you home again: we use these words without thinking about their origins or how their meanings have changed over time. Simon Horobin takes the reader on a journey through a typical day, showing how the words we use to describe routine activities—getting up, going to work, eating meals—have surprisingly fascinating histories.

LANGUE ESPAGNOLE / SPANISH LANGUAGE

Grammaire expliquée de l'espagnol - Eléments d'analyse grammaticale pour l'épreuve de traduction
Pagès, Stephan. Grammaire expliquée de l'espagnol, Armand Colin, 224 pages, avril 2019, ISBN : 9782200620714

À la fois descriptive et explicative, cette grammaire vise essentiellement à présenter de manière claire et simple les principales notions de la langue espagnole actuelle. Il s’agit d’expliquer le fonctionnement des différentes parties du discours (nom, verbe, déterminants, etc.) pour comprendre comment se construit une phrase, afin de favoriser la lecture et l’écriture et acquérir ainsi une meilleure maîtrise de la langue.

LEXICOGRAPHIE / LEXICOGRAPHY

The Cambridge World History of Lexicography
Considine, John. The Cambridge World History of Lexicography, Cambridge University Press, 972 pages, October 2019, ISBN: 9781107178861

A dictionary records a language and a cultural world. This global history of lexicography is the first survey of all the dictionaries humans have made, from the ancient civilizations of Mesopotamia, Egypt, China, India, and the Greco-Roman world, to the contemporary speech communities of every inhabited continent. Their makers included poets and soldiers, saints and courtiers, a scribe in an ancient Egyptian "house of life" and a Vietnamese queen. Their physical forms include Tamil palm-leaf manuscripts and the dictionary apps which are supporting endangered Australian languages. Through engaging and accessible studies, a diverse team of leading scholars provides fascinating insight into the dictionaries of hundreds of languages, into the imaginative worlds of those who used or observed them, and into a dazzling variety of the literate cultures of humankind.

LEXIQUE / LEXICON

Le vocabulaire du cinéma - 5e éd.
Journot , Marie-Thérèse. Le vocabulaire du cinéma, Armand Colin, 176 pages, juin 2019, ISBN : 9782200625405

De la description du film aux notions théoriques de base en esthétique et narratologie, sans oublier la technique, les genres et les grands courants cinématographiques, découvrez tout le vocabulaire du cinéma. Outil indispensable pour l’étudiant en cinéma ou le cinéphile, ce lexique définit près de 600 termes clés employés par les spécialistes du domaine. Les entrées sont illustrées d’exemples de films et accompagnées de termes corrélatifs afin de permettre au lecteur d’approfondir ses connaissances. Cette cinquième édition actualisée propose une trentaine de nouveaux articles, portant notamment sur le récit et le scénario.

LINGUISTIQUE / LINGUISTICS

Cover for   The Oxford Handbook of Endangered Languages
Rehg, Kenneth L. & Lyle Campbell. The Oxford Handbook of Endangered Languages, Oxford University Press, 976 pages, August 2018, ISBN: 9780190610029

The endangered languages crisis is widely acknowledged among scholars who deal with languages and Indigenous peoples as one of the most pressing problems facing humanity, posing moral, practical, and scientific issues of enormous proportions. Simply put, no area of the world is immune from language endangerment.

Couverture Sous l'empire des mots
Doutrery, Franck. Sous l'empire des mots, EME Éditions, 308 pages, septembre 2019, ISBN : 9782806636911

Les mots n'ont pas seulement une fonction reproductrice des idées et des choses, mais ils président à la conception même de celles-ci, dans la mesure où c'est d'abord le vocabulaire disponible qui structure l'expérience des locuteurs. Les mots ne les suivent donc pas comme des outils mais les précèdent comme des éclaireurs. C'est sous leur empire qu'on parle et qu'on pense. Dans cet ouvrage, l’auteur décortique les coutumes langagières et met en évidence leur constante évolution.

Couverture Langage et langues
Rondal, Jean-Adolphe. Langage et langues, L’Harmattan, 140 pages, septembre 2019, ISBN : 978-2-343-18092-2

Tout le monde pense connaître le langage. Pourtant cette fonction centrale dans nos existences est méconnue de la plupart des utilisateurs, comme on peut s'en rendre compte en s'entretenant avec eux. Ce petit livre favorise une prise de conscience des délicats mécanismes qui assurent la fonction langagière. Il contient également une série de questions fréquemment posées qui n’obtiennent que rarement des réponses précises, comme celles sur l'origine du langage et des langues et celle sur les capacités langagières animales. L’ouvrage présente par ailleurs de l’information sur les principaux troubles du langage.

DOUBLAGE / DUBBING


Ranzato, Irene & Serenella Zanotti. Reassessing Dubbing, John Benjamins Publishing Company, 287 pages, September 2019, ISBN: ISBN 9789027203465

Despite a long tradition of scholarship and the vast amount of dubbed audiovisual products available on the global market, dubbing is still relatively underrepresented in audiovisual research. The aim of this volume is to give dubbing research its due by showing that, far from being a doomed or somewhat declining form of audiovisual translation (AVT), it is being exploited globally in the most diverse and fruitful ways. The contributions to this collection take up the diverse strands that make up the field, to offer a multi-faceted assessment of dubbing on the move, embracing its important historical past as well as present and future developments, thus proving that dubbing has really come a long way and has not been less ready than other AVT modes to respond to the mood of the times. The volume will be of interest for scholars and students of translation studies, audiovisual translation, linguistics, film, television and game studies.

BILINGUISME/BILINGUALISM

Deux poids deux langues
Dupuis, Serge. Deux poids deux langues, Septentrion, 234 pages, septembre 2019, ISBN : 9782897911140

En 1763, la Grande-Bretagne prend possession du Canada. Après une période marquée par la volonté de certains d'assimiler les Canadiens français, ces derniers se regroupent pour faire reconnaître leur langue. Commence alors une longue histoire au cours de laquelle différentes conceptions de la dualité linguistique se succéderont. Serge Dupuis souligne l'inégalité des rapports de force entre le français et l'anglais, puis les efforts déployés par l'État fédéral, le Québec et les autres provinces pour rétablir une certaine équité ou, dans les moments malheureux, marginaliser la langue de la minorité. Cette synthèse suit l'évolution du bilinguisme français-anglais au Canada, de la Conquête jusqu'à nos jours, et présente les tendances qui se sont imposées et les événements marquants.

Cover for   A Journey in Languages and Cultures
Grosjean, François. A Journey in Languages and Cultures, Oxford University Press, 224 pages, July 2019, ISBN: 9780198754947

This book explores the life and experiences of one of the world's most renowned and well-respected experts in bilingualism. Francois Grosjean takes us through his life, from his monolingual childhood in a small village outside Paris to the long periods of time he spent in Switzerland, England, France, and the United States, becoming bilingual and bicultural in the process. During his life, his dominant language has changed many times between English and French, and he has also acquired, and subsequently lost, other languages, including American Sign Language. Throughout the book, he combines his personal accounts and anecdotes with insights from and reflections on his extensive scholarly research in bilingualism and biculturalism, which has, in turn, been heavily influenced by his own experiences. Written in an engaging and accessible style, the book will appeal to general readers interested in bilingualism and language contact, educators and parents of bilingual children, researchers working on bilingualism, and to bilinguals themselves.

COMMUNICATION

Translation in Cascading Crises: 1st Edition (Paperback) book cover
Federici, Federico M. & Sharon O'Brien. Translation in Cascading Crises, Routledge, 246 pages, October 2019, ISBN: 9781138363502

This volume addresses the imperative need for recognizing, exploring, and developing the role of multilingual communication in crisis settings. It is recognized that "communication is aid" and that access to communication is an undeniable human right in crises. Even where effective and accurate information is available to be distributed, circulated, and broadcast in different ways through an ever-growing array of technologies, too often the language barrier remains in place.

From the Philippines to Lebanon via Spain, Italy, Columbia, and the UK, crisis situations occur worldwide, with different cultural reactions and needs everywhere. The contributors of this volume represent a geographical mixture of regions, language combinations, and disciplines, because crisis situations need to be studied in their locale with different methods. Drawing on disaster studies research, this book aims to stimulate a broad, multidisciplinary debate on how complex communication is in cascading crises and on the role translation can play to facilitate communication.


Partage :