Imprimer
Partage :

Revue professionnelle d’interprétation

On ne trouve pas facilement The CIRIN Bulletin à moins de s’égarer dans les méandres d’Internet, là où le Web 2.0 n’a pas encore posé ses gros sabots colonisateurs. Faisant fi de toute subvention ou publicité, Daniel Gile monte à la force du poignet un organe purement textuel, dénué de toute image ou autre frivolité, dans lequel il diffuse de l’information sur la recherche en interprétation de conférence et dans des domaines connexes, comme l’enseignement en interprétation et la traduction en langue des signes.

L’acronyme CIRIN – Conference interpreting research information network – laisse deviner un réseau dont les participants travaillent sans relâche à la recherche d’information pertinente. On y découvre une bibliographie d’articles, chapitres, ouvrages, mémoires et thèses dans le domaine de l’interprétation de conférence, publiés pour la plupart récemment mais remontant parfois à plus d’une dizaine d’années. Cette liste comporte des résumés parfois très détaillés.

The CIRIN Bulletin, no 56, juillet 2018.

Les enjeux de l’ère numérique

Le groupe de recherche Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos de l’Université d’Alcalá publie une fois l’an une revue qui répond au doux nom de FITISPos International Journal. Elle est axée sur la recherche et l’enseignement, particulièrement en traduction et en interprétation communautaires (PSIT), mais également dans le domaine de la communication interculturelle.

Le dernier numéro, piloté par Stefanos Vlachopoulos, réunit des contributions en espagnol et en anglais sur le thème des technologies numériques et de leur impact sur le travail des interprètes et des traducteurs. Il y est question notamment de corpus sur le Web pour l’enseignement de la traduction spécialisée, de la formation d’interprètes communautaires par vidéoconférence et de la didactique de l’enseignement des technologies de la traduction. Henry Liu, ancien directeur de la Fédération internationale des traducteurs, y publie un texte d’opinion.

Le FITISPos International Journal est libre d’accès et peut être téléchargé, en partie ou intégralement, en format PDF.

FITISPos International Journal, vol. 5, no 1.


Partage :