Technological trends indicate that, in the future, computers will prepare pre-translations and the role of translators will be to revise machine output. The odds are pretty good that translators’ work will shift from translation to revision or post-editing of machine translations sooner rather than later. Consequently, this might be a good time to brush up on your editing skills.
The Editors’ Association of Canada has launched its third version of the Guide to Editing Canadian English online or ECE3, as the project is called, which is available by subscription. You can purchase the paper version instead, but online subscribers will receive updates. You can also access it with your smartphone or tablet. For a real bargain, you can test drive it at no charge for a trial period.
The website in the colours of the Canadian flag is attractive to look at and user friendly with a good search engine. The content is well-organized and solid—you can find advice such as “pick a style and stick with it”—but the information is more limited than I expected. My hope was that the editors would publish a replacement for the old The Canadian Style, but this is unfortunately not the case because ECE3 is not a grammar book. Nevertheless, ECE3 does quote from The Canadian Style, e.g.,about the use of Montréal and Québec by the federal government in Section 11.6.1 and also makes a good case for writing Montreal and Quebec (the city) without accents.
My beef is that no mention is made of Quebec City or even Québec City, which has become widely used to distinguish the city from the province. The province doesn’t take an accent in English because of its pan-Canadian significance. When faced with a number of options, pick a style and stick with it!
The third edition of Editing Canadian English addresses the following topics, among others (gleaned from the EAC website)
It is not specified at what frequency the Editors’ Association of Canada plans to issue updates. However, at only $35.00 a year, it is worth supporting this initiative.
The opinions in this article reflect solely those of the author.