Imprimer
Partage :

Traduction, interprétation et communication en langue tchèque

Par Caroline Mangerel, traductrice agréée

La revue Clina est basée à l'université de Salamanque. Elle publie, généralement deux fois par an, des articles en espagnol et en anglais sur la traduction et l'interprétation, la traductologie et la communication interlinguistique et interculturelle.

Piloté par Miroslava Aurová et Jana Pešková, toutes deux de l’université de la Bohème du Sud, ainsi que J. Agustín Torijano, de l’université de Salamanque, le numéro thématique portant sur les langues slaves propose huit articles, en espagnol ou en anglais, portant sur divers aspects, pratiques ou théoriques, de la traduction et de l'interprétation du tchèque. 

Clina: Revista interdisciplinaria de traducción, interpretación y comunicación intercultural / An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication. Numéro thématique : « Las lenguas de menor difusión: Las lenguas eslavas / Smaller languages: The Slavic languages », no 2, Vol. 5, 2019.

Traduction multimodale

Translation Matters est une revue basée à l'Université de Porto. Cette toute nouvelle publication se décrit comme une plateforme permettant, notamment aux jeunes chercheurs, d'explorer tous les aspects de la traduction, du théorique et descriptif au pratique et technique. Elle publie des textes aussi bien sur la formation des traducteurs et sur les technologies de l'information que sur les méthodes de recherche en traductologie et la pratique de la traduction et de l'interprétation dans divers domaines de spécialisation, quelle que soit la langue.

Le numéro thématique intitulé « Intersemiotic Translation and Multimodality » propose huit articles, en anglais et en portugais, qui abordent des sujets très divers (musique, contes de fées, bandes dessinées, film, publicité, localisation) ayant en commun la traduction d'objets entre systèmes sémiotiques.

Translation Matters. Numéro thématique : « Intersemiotic Translation and Multimodality », no 2, vol. 1, 2019.

Nouvelle revue dans la Francophonie

En novembre 2019, l'Agence universitaire de la Francophonie annonçait le lancement de la nouvelle revue Francophonie et innovation à l'université, qui s'adresse à la communauté scientifique francophone. Elle se propose de diffuser des recherches et d'aborder des questions langagières et linguistiques.

Ce premier numéro d'une centaine de pages est divisé en trois sections : Regards d'experts, Regards d'enseignants, Regards de lecteurs. Les articles y formulent des pistes de réponses à une question très actuelle : Quelle place pour le français scientifique dans un contexte universitaire? On retrouve des articles de synthèse, des descriptions de nouvelles ressources, des présentations de différentes approches pédagogiques et des comptes-rendus de lecture de certaines publications récentes.

Au moment d’écrire cet article, la revue n'a pas encore de site Web, mais ce numéro peut être téléchargé gratuitement à https://www.auf.org/wp-content/uploads/2017/03/FIU-1_doubles-pages.pdf.

FIU - Francophonie et innovation à l'université. Numéro thématique : « Quelle place pour le français scientifique dans un contexte universitaire? », no 1, 2019.


Partage :