Imprimer
Partage :

Nouveautés

DICTIONNAIRES / DICTIONARIES
LANGUES ÉTRANGÈRES / FOREIGN LANGUAGES
LANGUE FRANCAISE / FRENCH LANGUAGE
ÉCRITURE / WRITING
TRADUCTION / TRANSLATION
LINGUISTIQUE / LINGUISTICS
LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE

DICTIONNAIRES / DICTIONARIES

http://www.dicoland.com/fr/picproduct/1802_normal.jpg

Ferment, Claude et LMDMO. Dictionnaire des termes de l'art anglais-français, La maison du dictionnaire, 385 pages, janvier 2018, ISBN : 978-2856083369

Ce dictionnaire, qui contient plus de 10 000 entrées-vedettes, couvre de nombreux domaines. Il accorde une importance particulière aux matériaux (bois, métaux, etc.) ainsi qu’à l’outillage et, comme dans la précédente édition, les domaines d’application sont indiqués (sauf quand ils sont évidents). Cette nouvelle édition se distingue par l’importance donnée aux commentaires et aux explications tant il est vrai que la traduction exacte d’un terme n’est possible que si l’on sait exactement à quoi ressemble l’objet qu’il désigne. Ce dictionnaire s’adresse tant aux étudiants en beaux-arts qu’aux traducteurs.

L'art du savoir-dire

Chantal, Rachel. L’art du savoir-dire, Dunod, 240 pages, mars 2018, ISBN : 9782100763580

Dans l’univers du commerce du luxe, les professionnels savent qu’un mot a le pouvoir de transporter la personne reçue dans l’élégance, l’émotion et l’extraordinaire. L’art du savoir-dire y demeure étonnamment moderne. Quels termes privilégier avec un client durant un cérémonial d’accueil ou un protocole de vente? Quelles formules utiliser dans une conversation téléphonique ou dans la correspondance? En tant que gérant, comment motiver et recadrer son équipe avec élégance et efficacité? Dans ce guide enrichi de nombreux mots d’experts, exemples et conseils, l’auteure donne les clés du savoir-dire à mettre en pratique auprès de ses clients et de ses équipes.

LANGUES ÉTRANGÈRES / FOREIGN LANGUAGES

Les Mots qui nous manquent de Yolande Zauberman, Paulina Mikol Spiechowicz

Zauberman, Yolande et Paulina Mikol Spiechowicz. Les mots qui nous manquent, Points, 368 pages, février 2018, ISBN : 978-2-7021-5746-6

Certains mots étrangers n'ont pas d'équivalents en français. Ils expriment des sensations ou des sentiments dont on ne savait même pas qu'ils pouvaient être nommés. Ils sont des clés pour se glisser dans le monde des non-francophones. Ce dictionnaire unique en son genre fait l'inventaire de ces mots qui nous manquent, nous invitant à voyager au moyen d’autres langues et cultures.

Expressions Latines expliquées NED

Stalloni, Yves et Paul Desalmand. Expressions latines expliquées, Chêne, 240 pages, février 2018, ISBN : 9782812316173

A priori, post-scriptum, nota bene, intra muros… Les expressions et mots latins entrés dans notre langage quotidien ne manquent pas. Tout le monde les comprend! Les choses se compliquent toutefois pour les non-latinistes avec certaines formules pourtant courantes : in cauda venenum, fluctuat nec mergitur, ite, missa est… Ce livre se présente comme une session de rattrapage amusante pour tous ceux qui n’ont pas « fait de latin ».

LANGUE FRANCAISE / FRENCH LANGUAGE

http://www.editionsduchene.fr/sites/default/files/images/livres/couv/9782812317750-001-T.jpeg

Foufelle, Dominique. Expressions désuètes expliquées, Chêne, 240 pages, mars 2018, ISBN : 9782812317750

Reprendre du poil de la bête, se mettre la rate au court-bouillon, avoir les jetons… la langue française regorge d’expressions savoureuses et improbables. Nombre d’entre elles font partie de notre langage courant, sans que l’on en connaisse pour autant l’origine! Redécouvrez ici plus de deux cents d’entre elles, triées sur le volet, pour épicer votre propos et réjouir votre auditoire!

http://www.deboecksuperieur.com/sites/default/files/styles/produit_couverture_fiche/public/produits/images/couvertures/9782807315716-g.jpg?itok=tzB8JiZW

Dupriez , Dominique. La nouvelle orthographe en pratique, 3e édition, De Boeck, 272 pages, avril 2018, ISBN : 9782807315716

Ouvrage pratique offrant une réponse rapide en cas de problème ou de questionnement sur la norme proposée par la nouvelle orthographe. D’où vient la nouvelle orthographe? Quels en sont les principes? Comment l’appliquer? Officiellement recommandée depuis les années 1990, la nouvelle orthographe est aujourd'hui intégrée dans les manuels scolaires et les dictionnaires. Ce livre offre une synthèse accessible expliquant toutes les rectifications.

Le Roi des cons - Quand la langue française fait mal aux femmes

Montreynaud, Florence. Le Roi des cons – Quand la langue française fait mal aux femmes, Le Robert, 160 pages, février 2018, ISBN : 9782321012948

Les mots que vous utilisez signifient-ils exactement ce que vous voulez dire? Il est bien des tournures tendancieuses, comme « crime passionnel », « préliminaires » ou « instinct maternel ». Depuis le masculin pluriel qui écrase le féminin jusqu’au refus d’employer la forme féminine des noms de différents métiers, en passant par des insultes sexistes comme « con » et ses dérivés, le langage usuel dévalorise le féminin, et minore ou justifie certaines violences masculines. Changer le monde prendra un certain temps. Changer les mots, c’est possible tout de suite.

Vous saurez tout sur le mot MOT

Hirschfeld, Yves et Cécile Berriet. Vous saurez tout sur le mot MOT, Le Robert, 224 pages, mars 2018, ISBN : 9782321012788

Des « premiers mots » aux « mots de la fin », en passant par les « gros mots », les « mots d'amour » ou les « mots d'esprit », cet ouvrage rend hommage à un grand négligé : le mot « mot ». Saviez-vous que « mot » n'est à l'origine pas un mot mais bien une onomatopée? Connaissez-vous le point commun entre les mots simple, quatorze, meurtre, triomphe, larve, monstre, goinfre, pauvre et belge? Cet ouvrage vous dira tout.

ÉCRITURE / WRITING

How Writing Works
Wyse, Dominic. How Writing Works, Cambridge University Press, 248 pages, March 2018, ISBN: 9781316636060

From the invention of the alphabet to the explosion of the Internet, Dominic Wyse takes us on a unique journey into the process of writing. He pays particular attention to key developments in the history of language, from Aristotle's grammar through socio-cultural multimodality to a pragmatist philosophy of communication. The book critically reviews the most influential guides to styles and standards of language, and presents new research on young people's creativity and writing. Drawing on over twenty years’ of findings, Wyse presents research-informed innovative practices to demonstrate powerfully how writing can be learned and taught.

TRADUCTION / TRANSLATION

https://benjamins.com/covers/3d_flat_225x300/btl_139_hb.png

Woodsworth, Judith, Ed. The Fictions of Translation, John Benjamins Publishing Company, 317 pages, February 2018, ISBN: 978-9027200198

In The Fictions of Translation, emerging and seasoned scholars from a range of cultures bring fresh perspectives to bear on the age-old practice of translation. The current movement of people, knowledge and goods around the world has made intercultural communication both prevalent and indispensable. Consequently, the translator has become a more prominent figure and translation an increasingly present theme in works of literature. Embedding translation in a fictional setting and considering its most extreme forms –pseudo-translation or self-translation, for example– are fruitful ways of conceptualizing the act of translating and extending the boundaries of translation studies. Taken together, the various translational fictions examined in this collection yield new insights into questions of displacement, migration and hybridity – all characteristic of the modern world.

https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/514TNsgohaL._SX350_BO1,204,203,200_.jpg

Harding, Sue-Ann. The Routledge Handbook of Translation and Culture, Routledge, 656 pages, March 2018, ISBN: 978-1138946309

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume 32 state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies have both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, Indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

LINGUISTIQUE / LINGUISTICS

https://benjamins.com/covers/3d_flat_225x300/z_216_hb.png

Boucher, Paul. A Linguistic Handbook of French for Translators and Language Students, John Benjamins Publishing Company, 297 pages, April 2018, ISBN: 9789027200617

A Linguistic Handbook of French for Translators and Language Students offers the reader an in-depth contrastive study of French and English based on recent theories of linguistics and discourse analysis. At the same time, it is a practical manual for the advanced language student or translator with dozens of exercises in analyzing and translating French, along with detailed corrections. Organized in three sections – Structure, Perspective and Coherence – the handbook first explores French word formation and syntax, then moves on to the use of tense and aspect, illocution and speech styles in various text types. Finally, problems concerning textual coherence and cohesion in both languages are discussed: anaphora and ellipsis, relevance and equivalence, and information structure.

Language, Society, and New Media: Sociolinguistics Today, 2nd Edition (Paperback) book cover

Danesi, Marcel. Language, Society, and New Media, Routledge, 306 pages, December 2017, ISBN: 9781138295506

This book uses an interdisciplinary approach, integrating frameworks from sociolinguistics and linguistic anthropology and emerging strands of research on language and new media, to demonstrate the relationship between language, society, thought, and culture to students with little to no background in linguistics. Couched in this integrative “cultural linguistic” approach, each chapter covers the significant topics in this area, including language structures, language and cognition, and language variation and change, while also presenting future avenues of study by ending each chapter in a description of how language is evolving in online contexts. 

LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE

Is English Changing? (Paperback) book cover

Kleinedler, Steve. Is English Changing?, Routledge, 194 pages, February 2018, ISBN: 978-1138234666

Is English changing? To what degree is it changing? Is this change good or bad? In answering these questions, Is English Changing? provides a lively and concise introduction to language change, refuting commonly held misconceptions about language evolution as we understand it. Showing that English, like all living languages, has historically changed and continues to change, this book: analyzes developments in the lexicon, the way words are spoken or written, and the way in which speakers and writers use words; discusses change over time with examples from Old English, Middle English and Modern English, and reinforces important concepts with examples from other languages, including Spanish, Japanese, and Czech.

 


Partage :