Accueil
Archives
Numéro 130
Imprimer
Partage :
Dossier
« Canadian French » et sous-titrage des séries télévisées américaines
Défis et contraintes du doublage
More than Words
Travailler dans une entreprise de traduction audiovisuelle
La « troisième » voix
Chroniques
À l’ordre du jour
Des campus
Des livres
La reine de la virgule…
Le latin, langue bien vivante
Nouveautés
Des mots
Notes et contrenotes
Pages d'histoire
Silhouette
Sur le vif
Répondre à la demande d’interprètes pour les réfugiés syriens
Colloques à venir en 2016
Le travail des interprètes est-il menacé par le logiciel de discussion vidéo Skype?
Concours de nouvelles Micheline-Simard 2015
Revue de presse
Édito
Partage :
Accueil
Plan du site
Nous joindre
Numéro 130
Printemps 2016
Accueil
Comité de rédaction
Nous joindre
Recherche
Conditions d'utilisation
Dossier
Désinformation et traduction : un sujet brûlant d’actualité
Contrer le biais d'automatisation
La communication multilingue dans les réseaux socionumériques
Vérifier et contre-vérifier l'information en journalisme de guerre
Utiliser les termes pour détecter la désinformation
De l’erreur dans la « construction des savoirs »
Chroniques
Des revues
Des livres
Nouveautés
La esfera hispánica
Votre avis
Archives
Plan du site