Imprimer
Partage :

Francophonies pluricontinentales

par Caroline Mangerel, traductrice agréée

Francophonie canadienne et internationale

La revue en ligne Convergences francophones propose des articles en français portant sur les espaces francophones dans les domaines de la littérature, de l'histoire culturelle, de la traduction et de la communication. Basée à l'Université Mount Royal (Calgary), la revue publie une ou deux fois par an des numéros thématiques. On y trouve également une section Varia dans laquelle figurent les articles qui ne s'inscrivent pas dans le thème du numéro.

De plus, elle publie parfois des appels de textes ainsi que des actes de colloques ou de journées d'étude en lien avec le sujet de la revue. Ainsi, dans son dernier numéro, elle recense des points de vue divers sur la recherche en français dans l'Ouest canadien.

Convergences francophones

Droit et traduction en Louisiane

Des points de vue juridique, linguistique et culturel, le droit en Louisiane est un champ d'étude complexe, conjuguant droit civil et common law. La revue Journal of Civil Law Studies propose des interprétations et des analyses dans le cadre de cette intéressante dichotomie, et dans tous les contextes dans lesquels cohabitent droit civil et common law, en plus de faire de temps en temps cadeau à ses lecteurs de trésors retrouvés du droit louisianais.

Elle publie une ou deux fois par an des articles, des actes de colloques et des traductions ainsi que des comptes-rendus d'ouvrages portant sur des sujets connexes. Une large section de chaque numéro est par ailleurs consacrée à des discussions sur des causes particulières et des perspectives comparatistes variées dans le droit civil international et louisianais. Les quelques derniers numéros abordent par exemple le Brexit, les initiations universitaires, la traduction du Code civil de Louisiane en espagnol ou la responsabilité civile médicale.

De plus, le Journal of Civil Law Studies publie petit à petit tous les articles du Code civil de Louisiane en anglais et en français. Celui-ci est par ailleurs disponible en ligne dans son ensemble et périodiquement mis à jour.

Journal of Civil Law Studies

Revue libanaise

La revue Al-Kīmiyā est publiée par la Faculté de langues et de traduction de l'Université Saint-Joseph de Beyrouth. Chacun de ses numéros annuels propose des articles sur des thématiques communes articulées autour de grands champs de recherche dans les domaines langagiers, notamment : traductologie, terminologie, histoire de la traduction, enseignement de la traduction. Elle publie en français, en anglais, en arabe, en italien, en espagnol et en allemand.

Al-Kīmiyā

Nouvelle revue bilingue de traductologie

Nous accueillons ici l'avènement de Critic, le petit nom de la revue de l'Association camerounaise de traductologie. De son titre complet Cahiers de recherches interdisciplinaires sur la traduction, l'interprétation et la communication interculturelle, cette nouvelle revue payante propose un ambitieux programme dans ce premier numéro, intitulé « Pour une traductologie africaine ».

Critic. Cahiers de recherches interdisciplinaires sur la traduction, l'interprétation et la communication interculturelle.


Partage :