Imprimer
Partage :

Découvrir les langues françaises

Par Isabelle Veilleux, traductrice agréée, et Valérie Florentin, traductrice agréée

La langue française peut parfois nous sembler exagérément codifiée, balisée, normalisée. Pourtant, au-delà de l’écrit, on constate que le français est multiple, hétérogène, diversifié… bref, vivant. De la Belgique à l’Acadie, en passant par différentes régions de France, Circuit a voulu explorer les diverses expressions du français. 

Tout d’abord Benjamin Heyden, traducteur-terminologue à la Commission européenne, et Guillaume Deneufbourg, président de la Chambre belge des traducteurs et interprètes, nous entretiennent de la place de choix qu’occupe la traduction en Belgique. Ils en profitent pour faire ressortir les compétences que doivent entretenir les traductrices belges – et, en fait, l’ensemble des membres de la profession. Puis, Matthieu LeBlanc, professeur à l’Université de Moncton, trace un portrait de la situation de la traduction et du bilinguisme en Acadie et Anushka Birju aborde la question de l’insécurité linguistique au Canada; elle nous parle notamment de divers projets créés par les francophones en situation minoritaire pour garder leur langue vivante. 

Ensuite, André Thibault, collaborateur au blogue « Le français de nos régions », nous parle de l’influence des langues des régions de France dans le parler québécois. Ses enquêtes linguistiques lui permettent d’affirmer que les dynamiques de l’évolution de la langue sont bien observables dans le (les?) français contemporain(s). Hélène Cajolet-Laganière, linguiste bien connue, aborde elle aussi le dynamisme du français en nous présentant le dictionnaire en ligne Usito, création d’une équipe de l’Université de Sherbrooke. Elle nous explique en quoi cet ouvrage élargit le cadre descriptif de la langue française pour intégrer les usages québécois. De son côté, Xavier Darras, terminologue à l’OQLF, nous fait découvrir l’organisation où il travaille depuis plus de 15 ans et les nombreux projets qu’elle a réalisés pour valoriser le français. 

En complément du dossier, pour la chronique Entretiens, Isabelle Veilleux a rencontré Davy Bigot, professeur de sociolinguistique à l’Université Concordia. M. Bigot expose quelques faits sur les variétés de français présentes au Canada et déboulonne au passage certains mythes sur le français québécois. Par ailleurs, la chronique Des livres présente brièvement le Dictionnaire des francophones, ouvrage en ligne auquel participent plusieurs pays.

Nous espérons que vous aurez plaisir à découvrir les articles que nous avons réunis pour vous.


Partage :