Imprimer
Partage :

Nouveautés

Par Barbara McClintock, traductrice agréée, et Isabelle Veilleux, traductrice agréée

TRADUCTION / TRANSLATION
SCIENCES ET TECHNOLOGIES / SCIENCE AND TECHNOLOGY
FRANCOPHONIE / FRANCOPHONIE
DROIT / LAW
LANGUE FRANÇAISE / FRENCH LANGUAGE
TRADUCTOLOGIE / TRADUCTOLOGY
HISTOIRE DU FRANÇAIS / HISTORY OF FRENCH
LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE
CITATIONS / QUOTATIONS
ROMANS / NOVELS 

TRADUCTION / TRANSLATION

P. Casanova, La langue mondiale. Traduction et domination

Casanova, Pascale. La Langue mondiale, Traduction et domination, Seuil, 144 pages, octobre 2015, ISBN : 978202128060-9

Parmi les milliers de langues qui existent ou ont existé, il semble qu’il y en ait toujours eu une qui a été plus « prestigieuse » que ses contemporaines. Le latin fut en ce sens une langue dominante jusqu’au XVIIIe siècle, le français en devint une à son tour jusqu’au XXe siècle et l’anglais a incontestablement acquis le statut de langue mondiale depuis lors. L’exemple antique du bilinguisme latin-grec des Romains cultivés montre que la langue dominante n’est pas nécessairement la langue du pays le plus puissant économiquement ou militairement (comme la situation contemporaine tendrait à le faire croire), mais que la hiérarchisation linguistique repose sur des processus spécifiques que ce livre met au jour.

Le bilinguisme, la diglossie (l’usage au sein d’une même communauté de deux idiomes remplissant des fonctions communicatives complémentaires) et, dans le champ littéraire international, les traductions d’ouvrages sont de précieux indicateurs de ce phénomène.

En examinant le cas exemplaire du français, de ses transformations, des formes de domination qu’il a exercées, de l’évolution de son statut, des commentaires que son rôle et sa place ont occasionnés, Pascale Casanova propose un cadre d’analyse novateur des mécanismes de la domination linguistique.

SCIENCES ET TECHNOLOGIES / SCIENCE AND TECHNOLOGY

Prud'homme, Julien, Doray, Pierre et Frédéric Bouchard. Sciences, technologies et sociétés de A à Z, PUM, 264 pages, mai 2015, ISBN : 9782760634954

Vaccination, OGM, épidémies, contraception, changements climatiques : voilà des sujets portant à controverse où la science semble autant juge que partie. Mais que sait-on vraiment du fonctionnement de la science et de la technologie? Louées ou honnies, elles font intimement partie de notre vie, sans que nous ne comprenions toujours comment, ou pourquoi. Ce dictionnaire unique en son genre cartographie nos liens complexes avec la science et la technologie envisagées comme phénomènes humains. Il détaille le vocabulaire et les questions de la « STS » (sciences, technologies et sociétés), champ des sciences humaines voué à la compréhension critique des savoirs et de leurs usages. Chaque entrée présente l’état des recherches sur un aspect précis et rend compte des acquis théoriques, des méthodes d’enquête et des débats en cours.
Fruit du réseau d’expertise du Centre interuniversitaire de recherche sur la science et la technologie (CIRST), ce livre mobilise plusieurs disciplines – sociologie, philosophie, management, communication, science politique, histoire, économie et scientométrie –, tout en mettant à l’avant des concepts communs. Le grand public, les étudiants, les décideurs et les chercheurs y trouveront un outil de référence nécessaire pour réfléchir autrement à ces questions qui nourrissent nos inquiétudes et nos plus grands espoirs.

Ce livre fait partie d'un projet pilote de libre accès réalisé en collaboration avec la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal. Les versions numériques sont téléchargeables gratuitement.

FRANCOPHONIE / FRANCOPHONIE

Adaptation dans les espaces francophones. Formes, expressions et diffusion

Francoeur, Aline. Adaptation dans les espaces francophones. Formes, expressions et diffusion, PUL, 206 pages, février 2016, ISBN : 978-2-7637-2928-2

De région en région, la langue que partagent les francophones d’Amérique du Nord se teinte d’accents et d’intonations, s’enrichit de mots porteurs de réalités sociales et culturelles, témoigne de traditions et d’héritages pluriels. Comment ces variantes – sonores, lexicales, culturelles – cohabitent-elles dans la vaste francophonie? Comment circulent-elles d’une aire francophone à l’autre? À quelles formes d’adaptation l’humoriste, le bédéiste, le cinéaste ou le metteur en scène doivent-ils soumettre leurs œuvres afin d’en favoriser la diffusion? Comment parviennent-ils à adapter leurs œuvres sans trahir l’esprit dans lequel elles ont été conçues? 

Ce bel accent qui caractérise l’expression du conteur québécois, du chanteur acadien ou du comédien franco-ontarien risque-t-il de brouiller le message que l’artiste souhaite livrer? Les publics d’espaces francophones différents peuvent-ils s’y acclimater? Quelle est la place des acadianismes, canadianismes, québécismes et autres mots propres à une variété de français nord-américaine dans les dictionnaires élaborés en France? Comment les lexicographes français choisissent-ils ces mots? Quelles sont les stratégies employées par les concepteurs de logiciels pour « localiser » leurs produits de langue française? Autant de questions sur lesquelles se sont penchés des artistes, créateurs et universitaires qui livrent certaines pistes de réflexion.

DROIT / LAW

https://www.puf.com/sites/default/files/styles/ouvrage_couverture/public/9782130652052_v100.jpg?itok=hiViQpxu

Cornu, Gérard. Vocabulaire juridique, 11e édition, PUF, 1 152 pages, janvier 2016, ISBN : 978-2-13-065205-2

Définir, après les avoir répertoriés, les termes juridiques de la langue française, tel est l’objet de ce Vocabulaire juridique. S’appuyant sur un premier travail réalisé par Henri Capitant en 1936, Gérard Cornu a créé « une œuvre nouvelle par ses entrées, sa méthode, ses auteurs… L’éminente vocation du Vocabulaire juridique est de saisir, dans les définitions, les catégories du droit. »

Plus qu’une série de définitions de termes et d’expressions, le Vocabulaire est un outil de consultation et de recherche indispensable aux juristes, mais aussi un instrument de culture générale nécessaire à la compréhension de notre société, dans laquelle le rôle du droit ne cesse de croître. Depuis sa première édition, en 1987, son succès ne s’est jamais démenti. Il s’explique non seulement par la pertinence des définitions, mais aussi par les mises à jour régulières, car le droit est une discipline vivante. Une liste explicative des maximes et adages de droit français, dont certains en latin, complète l’ouvrage.

LANGUE FRANÇAISE / FRENCH LANGUAGE

Lacotte, Daniel. Dictons et proverbes les plus truculents de la langue française, Larousse, 160 pages, mars 2016, ISBN : 9782035925237

Les dictons ou proverbes hérités de la tradition populaire illustrent, avec drôlerie et de façon quelque peu mystérieuse, les multiples travers de notre vie quotidienne. Ils parlent d’amour, d’amitié, d’argent, des tracas, du plaisir, de la santé, des saisons, de la famille, du travail et même de la météo.

Toutes ces formules chargées d’une saveur réjouissante ont connu leur heure de gloire. Au gré des siècles ou de la mode, certains adages croustillants se sont éclipsés, mais ils pourraient très bien reprendre force et vigueur un jour prochain, tandis que d’autres aphorismes ont fait une entrée définitive dans notre langage. 

Daniel Lacotte nous invite ici à découvrir le sens et l’origine profonde de toutes ces tournures énigmatiques qui prouvent que la langue française possède d’insoupçonnés joyaux. Une occasion exceptionnelle pour se plonger dans les arcanes d’un langage à la fois savoureux, jubilatoire et éblouissant. L’ensemble est drôle, instructif, original, cocasse, insolite et truculent!

Un bouquin n'est pas un livreNuances des synonymes de Rémi Bertrand

Bertrand, Rémi. Un bouquin n’est pas un livre, Nuances des synonymes, Points, 192 pages, février 2016, ISBN : 978275855652

Abus ou excès? Besoin ou envie? Mail ou courriel? Cliché ou stéréotype? Avec humour et perspicacité, Rémi Bertrand passe au crible les subtilités et les nuances des synonymes.

TRADUCTOLOGIE / TRADUCTOLOGY

g 

Guidère, Mathieu. Introduction à la traductologie, de boeck éditeur, 184 pages, janvier 2016, ISBN : 9782807300088

Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s’est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d’innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues.

Après un aperçu historique de l’évolution du domaine, l’auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction. Il explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d’esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d’intervention du traducteur et sur les champs d’application de la traductologie montre l’interdisciplinarité fondamentale d’une discipline sollicitée de toutes parts à l’heure de la mondialisation et de l’internet multilingue.

Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone. Cette nouvelle édition est enrichie de plusieurs sections sur les développements récents de la traduction en ligne.

HISTOIRE DU FRANÇAIS / HISTORY OF FRENCH

Introduction à l'histoire de l'orthographe
Cazal, Yvonne et Gabriella Parussa. Introduction à l’histoire de l’orthographe, Armand Colin éditeur, 224 pages, octobre 2015, ISBN : 9782200600532

 « Un vieux donjon, entouré de fossés, de chaussetrapes et de herses. » C’est ainsi que l’historien de la langue et académicien Gaston Paris qualifiait l’orthographe du français. Plus de cent ans après, la forteresse semble toujours imprenable mais le temps n’est plus où les linguistes tenaient l’orthographe pour la science des ânes.

Cette introduction à l’histoire de l’orthographe s’inscrit dans l’actualité. Des exercices pratiques sur des exemples attestés, suivis de corrigés complets initient le lecteur à la méthode et aux outils actuels. Ce manuel apprend à décrire l’origine des différents graphèmes et les fonctions successives qu’ils ont reçues dans l’histoire. Il est le fruit des recherches des deux auteurs sur les manuscrits et imprimés du Moyen Âge à nos jours.

LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE

Cover for   The Oxford Dictionary of Proverbs
Speake, Jennifer. Oxford Dictionary of Proverbs, Oxford University Press, 416 pages, November 2015, ISBN : 978019873490

This unique and authoritative dictionary contains over 1,100 of the most widely used proverbs in English, sourced from the latest research from Oxford Dictionaries. This edition has been thoroughly revised and updated, broadening the cultural range of the proverbs selected, and covering sayings of international origin. With a strong emphasis on concisely explaining the meaning of the proverbs described, the dictionary also gives additional examples of usage, and includes the fascinating history of many entries. Arranged in A-Z order and with a useful thematic index, A Dictionary of Proverbs is ideal for browsing and perfectly suited for quick reference. Look up your old favourites, learn punchy new expressions to get your point across, and find the answer to that crossword clue. It is never too late to learn: find proverbs relevant to every aspect of life in this entertaining and informative collection

Cover for   The Oxford Dictionary of Literary Terms
Baldick, Chris. Oxford Dictionary of Literary Terms, Oxford University Press, 448 pages, July 2015, ISBN:  9780198715443

The bestselling Oxford Dictionary of Literary Terms gives clear and concise definitions of the most troublesome literary terms, from abjection to zeugma. It is an essential reference tool for students of literature. Now expanded and in its fourth edition, it includes increased coverage of new terms from modern critical and theoretical movements, such as feminism, schools of American poetry, Spanish verse forms, life writing, and crime fiction. 

It includes extensive coverage of traditional drama, versification, rhetoric, and literary history, as well as updated and extended advice on recommended further reading and a pronunciation guide to more than 200 terms. Completely revised and updated, this edition also features brand-new entries on subjects such as distant readinggraphic novelsmiddle generation, and misery memoir. Many new bibliographies have been added to entries and recommended web links are available via a companion website.

CITATIONS / QUOTATIONS

Cover for   May I Quote You on That?

Spector, Stephen. May I Quote You on That?, Oxford University Press, 416 pages, August 2015, ISBN:  9780190215286
We all use language in different ways, depending on the situation we find ourselves in. In formal contexts we are usually expected to use a formal level of Standard English – the English codified in grammars, usage guides, and dictionaries. 

In May I Quote You on That? Stephen Spector offers a new approach to learning Standard English grammar and usage. The product of Spector's 40 years of teaching English language courses, this book makes the conventions of formal writing and speech easier and more enjoyable to learn than the usual traditional approaches. Each lesson begins with humorous, interesting, or instructive illustrative quotations from writers, celebrities, and historical figuresMark Twain appears alongside Winston Churchill, Yogi Berra, Woody Allen, Jerry Seinfeld, Stephen Colbert, Oprah Winfrey, Lady Gaga, and many others. These quotations allow readers to infer the rules and word meanings from the context. And if they stick in a reader's memory, they can serve as models for the rules they exemplify. The lessons also include short essays, written in a conversational style, on the history of the rules or words being discussed. But because English is constantly changing, the essays cover not only the traditional rules of Standard English, but also the current opinions of usage panelists, stylists, and language specialists. When rules are controversial, Spector offers advice about stylistic choices. A companion website features a workbook with practice drills. 


ROMANS / NOVELS

The Interpreter
Marani, Diego, The Interpreter, Dedalus Books, 216 pages, January 2016, ISBN: 978-1910213124

Following the New Finnish Grammar and The Last of the Vostyachs, The Interpreter completes a trilogy of novels on the theme of language and identity. The Interpreter is both a quest and a thriller, and at times a comic picaresque caper around Europe, while also dealing with profound issues of existence.

An interpreter at the UN in Geneva seems to be suffering from a mysterious illness when his translations become unintelligible and resemble no known language. He insists that he is not ill and that he is on the verge of discovering the primordial language once spoken by all living creatures. His predicament is soon forgotten when he disappears and things return to normal. The interpreter's boss starts to have problems talking and seems to be speaking the same gibberish as the missing interpreter. He seeks help in a sanatorium in Munich but concludes that he needs to talk to his missing colleague to understand what has happened to him and so have any hope of a cure. He follows the trail of the missing interpreter around Europe as his life undergoes profound changes and he is forced to confront the darker side of life.

RÉDACTION / WRITING


The Reader's Brain

Douglas, Yellowlees. The Reader’s Brain, How Neuroscience Can Make You a Better Writer, Cambridge University Press, 225 pages, August 2015, ISBN: 9781107496507

Have you ever found yourself re-reading the same sentence four or five times and thought "I should get more sleep"? Are you clueless as to why one paragraph just seems to ‘flow’ while you simply can't recall the contents of another? Guess what? – You are not alone. Even the best writers fail to grasp why their writing works. The Reader's Brain is the first science-based guide to writing, employing cutting-edge research on how our minds process written language, so that your writing can be read quickly, assimilated easily, and recalled precisely – exactly what is needed to transform anyone into a highly effective writer. Using the 5Cs – clarity, continuity, coherence, concision, and cadence – this book combines irreverent humor with easy-to-follow principles that will make readers find your sentences, paragraphs, and documents clear, concise, and effective.

HISTOIRE DE L’ANGLAIS / HISTORY OF ENGLISH

book cover

Battles, Matthew. Palimpsest, A History of the Written Word, W.W. Norton & Company, 272 pages, July 2015, ISBN: 978039305885-7

Palimpsest is a profound, eloquent meditation on the history of writing, from about 3200 BC in Mesopotamia to today's multimedia.

Why does writing exist? What does it mean to those who write? Born from the interplay of natural and cultural history, the seemingly magical act of writing has continually expanded our consciousness. Portrayed in mythology as either a gift from heroes or a curse from the gods, it has been used as both an instrument of power and a channel of the divine; a means of social bonding and of individual self-definition. Now, as the revolution once wrought by the printed word gives way to the digital age, many fear that the art of writing, and the nuanced thinking nurtured by writing, are under threat. But writing itself, despite striving for permanence, is always in the midst of growth and transfiguration.

Celebrating the impulse to record, invent, and make one's mark, Matthew Battles reenchants the written word for all those susceptible to the power and beauty of writing in all of its forms.

 


Partage :