L’OTTIAQ obtient des fonds du MIFI
Une enveloppe de 864 772 $, sur trois ans, a été octroyée par le ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration (MIFI) à l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) dans le cadre du programme d’aide à la reconnaissance des compétences des personnes venues de l’étranger pour l’accès à la profession en traduction.
« Cette confiance accordée par le MIFI atteste du professionnalisme accru des langagiers de l’Ordre. Ces fonds permettront d’adapter nos outils de façon à mieux tenir compte des besoins des personnes immigrantes », se réjouit M. Donald Barabé, traducteur agréé, président de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.
Ce projet répond aux objectifs du ministère de réduire la durée du processus de reconnaissance des compétences et d’en améliorer le taux de succès.
Le MIFI souhaite ainsi appuyer l’action de l’OTTIAQ afin que les personnes immigrantes puissent exercer le plus rapidement possible leur profession, après leur arrivée au Québec.
Plus largement, ce programme d’aide financière du MIFI soutient les ordres professionnels, les établissements d’enseignement et les autres organismes spécialisés en reconnaissance des compétences dans le développement et la mise en œuvre d’outils, de services et d’activités visant à accélérer et à faciliter la reconnaissance des compétences acquises à l’étranger par les personnes immigrantes.
À titre d’exemples, les projets admissibles visent l’élaboration de ce qui suit :
- Formations d’appoint, personnalisées ou spécialisées, y compris le matériel pédagogique, menant à l’exercice d’une profession ou d’un métier (réglementé ou non) au Québec;
- Formations d’appoint en ligne (à distance) qui portent sur les connaissances à acquérir pour l’exercice d’une profession ou d’un métier (réglementé ou non) au Québec;
- Outils, services ou formations d’appoint ayant pour objectif de réduire la durée des stages prescrits par un ordre professionnel ou un autre organisme de réglementation;
- Formation sur l’évaluation des qualifications professionnelles prévue au paragraphe 5 de l’article 62.0.1 du Code des professions et destinée aux personnes œuvrant à l’admission d’un ordre professionnel;
- Soutien pédagogique visant à améliorer la reconnaissance des compétences et à accélérer l’accès au permis d’exercice des personnes immigrantes formées à l’étranger;
- Guides de formation ou d’autoformation pour les personnes immigrantes formées à l’étranger;
- Outils d’aide à la préparation aux examens exigés par un ordre professionnel, y compris des groupes d’information, pour augmenter les chances de réussite à l’examen des personnes immigrantes formées à l’étranger;
- Outils d’évaluation de la formation et de l’expérience professionnelles acquises à l’étranger par les personnes immigrantes, y compris des questionnaires d’autoévaluation, des entrevues structurées, des examens d’évaluation et des stages de validation des compétences;
- Plateforme collaborative permettant la mise en commun des ressources en matière de reconnaissance des compétences des personnes immigrantes et le partage de données quantitatives sur leurs parcours de reconnaissance des compétences;
- Référentiels des compétences requises en vue de l’exercice d’une profession ou d’un métier (réglementé ou non) au Québec;
- Contenu de site Web d’un ordre professionnel ou d’un autre organisme de réglementation destiné spécifiquement aux personnes immigrantes formées à l’étranger et donc préalablement jugé compréhensible selon elles;
- Séances d’information, capsules vidéo ou guides d’information permettant d’expliquer le parcours de reconnaissance des compétences aux personnes immigrantes formées à l’étranger.
À propos de l’OTTIAQ
Dans le cadre de son mandat de protection du public, l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, qui compte plus de 2 825 membres, se donne pour mission d’assurer et de promouvoir la compétence et le professionnalisme de ses membres dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation. Il favorise l’amélioration de la pratique professionnelle et son adaptation à l’évolution des conditions technologiques, économiques, institutionnelles et culturelles.
Renseignements : nazouz@ottiaq.org