Nouveautés

Barbara McClintock, C. Tr. et Isabelle Veilleux, trad. a.

Le contenu des ouvrages recensés ci-après est présenté à titre indicatif seulement. Please note that these books and websites are presented for information purposes only.

Les résumés descriptifs sont tirés du site Web des ouvrages et leur contenu n’a pas été vérifié. The descriptions were taken from the websites concerned and have not been verified.

SITES INTERNET / WEBSITES

A Corporate Lingo Dictionary

Cheesy Corporate Lingo attempts to document how the business world continues to mangle the English language, sapping our time and brain power with lame corporate speak.

Two examples are provided below.

Baked In
(1).  A cooking-inspired term that is used to compare low-cost services that are included in a contract at no extra cost (wink wink), to a Bundt cake.
(2).  Miscellaneous line-items included in a contract to make the client feel good about paying you more than they want to.

“The technology fee and set-up fee are baked in to the contract.  I have no idea what those are but we have to put something in there to justify our fee.”

At the End of the Day
(1).  Another way to say “when all is said and done” or “in the end.”

At the end of the day, what really matters is that I have taken ownership of this project.”

Brain Pickings and now Book Pickings

Brain Pickings, a vast collection of thought-provoking book reviews, videos and ideas. The editors have started a new blog called Book Pickings, a virtual bookshelf of all the books they’ve recommended, along with links back to their original Brain Pickings reviews.

Lexique en ligne

Un nouveau venu dans les pages Web du Bureau de la traduction : le Lexique panlatin sur les biocarburants. Il comporte environ 300 entrées, accompagnées d’équivalents en catalan, espagnol, français, galicien, italien, portugais et roumain. L’anglais y est présent à titre de langue de référence.

Montreal Translators Meetup

This is a networking group for Montreal-area translators, revisers and interpreters. They will have “meetups” at cafés, restaurants and members' homes (potlucks) where they will discuss issues such as language resources, self-promotion, dealing with difficult clients, and even topics like grammar, localization and translation theory. The following tour was organized for members recently: Visite aux Archives nationales du Québec : L'évolution de la langue française et de la traduction depuis le Régime français jusqu’aux « Belles Sœurs ». Une visite et un atelier-conférence présentant quelques ouvrages historiques.

Patrimoine littéraire québécois

L'Union des écrivaines et des écrivains québécois (UNEQ) met à notre disposition un nouvel outil : un répertoire en ligne de 150 œuvres québécoises marquantes, publiées entre 1834 et 1950. Et la majorité d’entre elles – romans, contes, poèmes, essais, lettres, etc. – sont elles-mêmes accessibles gratuitement en ligne !

DROIT / LAW

Garner, Bryan A. The Redbook: A Manual on Legal Style, 3rd edition [Spiral-bound], West Academic, 2013, 656 pp. ISBN-10: 0314289011, ISBN-13: 978-0314289018,
Since the first edition was published in 2002, The Redbook has established itself as the most authoritative, comprehensive, and easily usable manual of legal style. Written by Bryan A. Garner, with contributions from all six lawyers at LawProse Inc., The Redbook covers everything that mere citation manuals don’t and can’t: punctuation, capitalization, grammar, prose style, and clarity in general. For this wholly revised third edition, Garner and his team have added five new chapters on e-mails, statutes, research papers, law-review articles, and book reviews. The Redbook is an eminently usable reference book. Written in the style of a restatement, the black-letter rules are followed by exhaustive comments and illustrations.

ÉCONOMIE / ECONOMICS

Jacquillat, Bertrand, Vivien Levy-Garboua. Les 100 mots de la crise de l’euro, Presses universitaires de France, avril 2014, 128 p. ISBN : 978-2-13-062553-7
La crise de l’euro est-elle la suite de la crise financière puis économique survenue en 2007-2008 aux États-Unis ? Déclenchée par les inquiétudes suscitées par un endettement excessif de l’État grec et de certains autres pays du sud de l’Europe, elle a ébranlé le projet européen lui-même. Ses conséquences ne sont pas seulement monétaires, bancaires et économiques, elles sont aussi institutionnelles et politiques. Et l’histoire est loin d’être finie !

Pour mettre à plat les mécanismes qui ont conduit l’Europe à cette situation, cet ouvrage propose de revenir aux mots, ceux de la finance, ceux de la construction européenne, ceux des politiques économiques et des choix institutionnels, afin de présenter enfin clairement les origines de la crise, ses développements et les pistes à suivre pour en sortir.

HOMMAGE / TRIBUTE

Gaudin, François. Au bonheur des mots. Hommage à Alain Rey , Presses universitaires de Rouen et du Havre, mars 2014, 208 p. ISBN : 979-10-240-0089-3.
Ces textes, sérieux ou drôles, mais toujours sincères, dessinent en creux le portrait d'un humaniste souriant dont l'érudition se partage avec bonheur autour d'un bon plat en parlant de bandes dessinées, de poésie et des langues françaises. Sans oublier le malin génie des dictionnaires... On y trouve les talents et la finesse du lexicographe renommé auquel la science des mots donne l'occasion de témoigner de son sens critique et de son amour des langues et des signes. Alain Rey, directeur éditorial aux Dictionnaires Le Robert, philosophe du langage et sémanticien a publié récemment plusieurs recueils de chroniques et autres ouvrages.

LANGUE ANGLAISE / ENGLISH LANGUAGE

Gelderen, Elly van. A History of the English Language, Revised edition, John Benjamins, 2014, 338 pp. ISBN: 9789027212092
The English language in its complex shapes and forms changes fast. This thoroughly revised edition has been refreshed with current examples of changes and has been updated regarding archeological research. Most suggestions brought up by users and reviewers have been incorporated, for instance, a family tree for Germanic languages has been added, Celtic influence is highlighted much more, there is more on the origin of Chancery English, and internal and external changes are discussed in much greater detail. The philosophy of the revised book remains the same with an emphasis on linguistic history and on using authentic texts. This book has a companion website.

LANGUE FRANÇAISE / FRENCH LANGUAGE

Collectif. Le Lexis – le dictionnaire érudit de la langue française, Nouvelle édition, Larousse, avril 2014, 2 128 p. ISBN : 978-2-0358-9475-5.
Riche de 76 000 mots du vocabulaire courant ou spécialisé, mais aussi de la langue classique et littéraire, ce dictionnaire répond aux exigences de tous ceux qui ont à s'exprimer quotidiennement à l'écrit comme à l'oral. Il permet de maîtriser la langue française dans toutes ses nuances, d'en comprendre tous les usages, des textes classiques aux évolutions récentes. C’est un dictionnaire grammatical complet.


Riegel, Martin, Jean-Christophe Pellat et René Rioul. Grammaire méthodique du français, Presses universitaires de France, janvier 2014, 1 152 p. ISBN : 978-2-13-062756-2.
Grammaire globale du français contemporain tel qu’il s’écrit et se parle, la Grammaire méthodique du français accorde une place centrale à la syntaxe et à la morphologie, qu’elle articule avec les autres dimensions de la langue, tant formelles (phonétique, prosodie, ponctuation et orthographe) qu’interprétatives (sémantique et pragmatique). Synthèse de nos connaissances actuelles fondée sur les acquis des recherches linguistiques et de la tradition grammaticale, la Grammaire méthodique du français constitue un outil de consultation et de travail pratique et efficace pour les étudiants et enseignants français et étrangers, mais aussi pour tous les amoureux de la langue française qui désirent en parfaire la maîtrise.

LANGUE INNUE / INNU LANGUAGE

Drapeau, Lynn. Grammaire de la langue innue, Presses de l’Université du Québec, juin 2014, 644 p. ISBN : 978-2-7605-3960-0.
L’innu, une langue « imagée » à la structure simple et aux moyens réduits ? Rien de plus faux ! Cette grammaire de référence de la langue innue, inspirée de la basic linguistic theory ou linguistique empirique, déconstruit ce mythe en répertoriant les faits de langue, en les décrivant, en les expliquant et en les reliant entre eux de manière à en élucider la logique.

LINGUISTIQUE / LINGUISTICS

Oakes, Michael P. Literary Detective Work on the Computer, John Benjamins, 2014, 283 pp. ISBN: 9789027249999
Computational linguistics can be used to uncover mysteries in text which are not always obvious to visual inspection. For example, computer analyses of writing style can show who might be the true author of a text in cases of disputed authorship or suspected plagiarism. The theoretical background to authorship attribution is presented in a step-by-step manner, and comprehensive reviews of the field are given in two specialist areas, the writings of William Shakespeare and his contemporaries, and the various writing styles seen in religious texts. The final chapter looks at the progress computers have made in the deciphering of lost languages.

SCIENCES

Foucault, Alain, Jean-François Raoult, Fabrizio Cecca et Bernard Platevoet. Dictionnaire de Géologie, 8e édition, Dunod, mai 2014, 416 p. ISBN : 978-2-10-059735-2.
La géologie est, avant tout, une science de terrain : observations et prélèvements y sont le matériau de base de toute recherche. Pour en tirer parti, le géologue doit faire appel à beaucoup d'autres disciplines : physique, chimie, biologie, etc. Ce dictionnaire de référence couvre tous les domaines des Sciences de la Terre et de l'environnement. Cette huitième édition comprend plus de 400 illustrations.

Michel, Jean-Pierre, Michael S.N. Carpenter et Rhodes W. Fairbridge. Dictionnaire bilingue des Sciences de la Terre, Anglais-Français, Français-Anglais, 5e édition, Dunod, 2013, 510 p. ISBN : 978-2-10-059291-3
Cette nouvelle édition entièrement révisée réunit les termes scientifiques, techniques et généraux les plus utilisés dans les divers domaines des sciences de la Terre et de l’Univers, notamment la géologie minière et pétrolière, géophysique, géomorphologie, climatologie, océanographie, paléontologie, géochimie… Ce dictionnaire bilingue est enrichi de nouvelles entrées en hydrogéologie, pédologie et autres sciences de l'environnement. Les lecteurs désirant traduire un article ou rédiger un rapport scientifique trouveront de nombreux conseils en introduction d'ouvrage.

TECHNIQUES

Kula, Daniel. Les 101 mots du matériau dans le design à l’usage de tous, Éditions Archibooks, mars 2014, 136 p. ISBN : 978-2-35733-311-6.
La matière a jalonné l'histoire des grandes créations dans l'humanité et a été de manière récurrente au rendez-vous de grands événements. Aujourd'hui, la matière est au centre des enjeux qui occupent les domaines de la création, des sciences et des technologies de pointe. Aux matériaux traditionnels, toujours en usage et en évolution, viennent s'ajouter des myriades de matériaux nouveaux. Alors que la matière se fait de plus en plus rare, c'est paradoxalement une situation d'hyperchoix auquel le créateur doit faire face... s'y ajoute la question d'immatérialité, qui, loin d'effacer la matière, la fait réapparaitre dans un contexte inédit, comme matière porteuse de mémoire, porteuse d'intelligence ou porteuse du vivant.

THÉORIE DE LA TRADUCTION / TRANSLATION THEORY

Mossop, Brian. Revising and Editing for Translators, 3rd Edition, Routledge, 2014, 244 pp., Hardback ISBN: 9781138786714; Paperback: ISBN: 9781909485013
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

WLF Think Tank, 101 Things a Translator Needs to Know, WLF 101 Publishing, April 10, 2014, 222 pp. ISBN: 9789163754111
This is a book for beginners. It’s also a book for seasoned professionals, students and teachers, freelancers and staff translators, amateurs and experts, generalists and super-specialists — be they certified and sworn, recognized, authorized or simply tantalised by translation’s potential for a varied and enriching career. The authors are all successful translation professionals in fields ranging from highly technical to literary. Here they share insights and tips about what translation involves and how a professional translator needs to think, work and act when dealing with clients and colleagues.