Imprimer
Partage :

Représentations de questions controversées et de fausses nouvelles

Par Caroline Mangerel, traductrice agréée

Lingue Culture Mediazoni est une revue universitaire basée à Milan dont l'objectif est d'explorer les phénomènes linguistiques et culturels du monde contemporain. Ce numéro thématique intitulé « Discursive Representations of Controversial Issues in Medicine and Health / La rappresentazione discorsiva di questioni controverse in ambito medico e sanitario » aborde les représentations de questions médicales dans le discours journalistique, les textes populaires et la diffusion de connaissances spécialisées auprès du grand public. La demi-douzaine d'articles traite plus particulièrement de sujets controversés : campagne anti-vaccin, manipulation du génome humain, gestes posés dans les meilleurs intérêts des enfants, traitement du syndrome de stress post-traumatique. Le numéro thématique est dirigé par Giuliana Elena Garzone, Maria Cristina Paganoni et Martin Reisigl et tous les textes sont en anglais.

Lingue Culture Mediazoni offre un libre accès à ses articles, qui peuvent tous être téléchargés en PDF.
Lingue Culture Mediazoni – Languages Cultures Mediation, vol. 6, no 1, 2019.

La traduction et le journalisme

La revue Translation and Interpreting Studies est la publication officielle de l’American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA) et publie trois numéros par an. Elle présente un numéro thématique dirigé par María Constanza Guzmán intitulé « Translation and/in Periodical Publications ». Les sept articles en anglais abordent des sujets variés dans le temps (dix-neuvième siècle, L’entre-deux-guerres) et l'espace (Espagne, Turquie, Hong Kong, Allemagne), toujours autour des pratiques de traduction dans la presse.

Cette revue payante est une publication de la maison d'édition indépendante John Benjamins. 
Translation and Interpreting Studies, vol. 2, no 14, 2019.

Comparaisons et relations dans les littératures autochtones

La publication hybride Post-Scriptum est une revue de recherche interdisciplinaire en textes et médias des étudiants en littérature comparée de l'Université de Montréal. Ce bel objet web propose des articles de fond, des entretiens et des comptes-rendus, surtout en français mais aussi en anglais. On y aborde des questions littéraires et artistiques en accordant une importance particulière au comparatisme. Post-Scriptum consacre son dernier numéro aux littératures et épistémologies autochtones comparées des territoires nord-américains mais aussi du Brésil et d'ailleurs dans le monde. Sa demi-douzaine d'articles ainsi que sa présentation par Marie-Eve Bradette explorent de nombreux sujets, notamment les langues d'expression dans les littératures autochtones, le genre et le corps, la décolonisation et la représentation du trauma autochtone.

Post-Scriptum est libre d'accès.
Post-Scriptum, no 27, décembre 2019


Partage :